나치독일의 총체적인 패망이후 1949년에 수립된 독일연방공화국은 모든 정치적인 결정에서 나치독재가 저지른 범죄라는 부담을 고려하지 않을 수 없었다. 그러므로 그와 같은 상황에서 정부차원의 공식적인 대외적 언어정책은 애당초 기대할 수 없는 것이었다. 그럼에도 ...
나치독일의 총체적인 패망이후 1949년에 수립된 독일연방공화국은 모든 정치적인 결정에서 나치독재가 저지른 범죄라는 부담을 고려하지 않을 수 없었다. 그러므로 그와 같은 상황에서 정부차원의 공식적인 대외적 언어정책은 애당초 기대할 수 없는 것이었다. 그럼에도 불구하고 1951년 서독정부는 전후 유럽에서 언어적 헤게모니를 장악하려는 프랑스의 시도에 대항하여 초국가적인 협의체에서 통용되는 언어로서 독일어를 옹호했다. 그러나 그와 같은 서독정부의 일관된 대외적 언어정책은 불과 6년간이 전부였다. 그 이후로 상승하는 독일의 경제력과 새로운 정부의 출범과 함께 시작된 동방정책(Ostpolitik)이 서유럽의 다른국가들에 불신감을 불러일으키지 않도록하기 위하여, 서독정부는 유럽의 통합을 위한 준비와 국가 내부적인 관심방향에 대한 전반적인 포기를 강도 높게 보여줄 만한 증거를 제시해야 한다고 믿었다. 그와 같은 믿음이 대외적인 언어정책의 기조에 영향을 미치게 된 것이다. 결국 독일정부는 유럽통합의 기구에서 실무언어로서의 독일어를 자발적으로 포기하게 되는데, 국제기구에서 자국 언어의 사용을 포기함으로써 국가차원의 정치적 관심사가 유럽통합을 위해 준비되어 있음을 강조하고 싶었기 때문이다. 당시 독일이 개별국가간의 연맹이 아닌 유럽의 폭넓은 정치적 연합을 추구하고 있었던 것과 맥을 같이하는 것이다. 따라서 유럽통합 과정에서 나타난 독일의 대외적 언어정책과 그 비판에 대한 연구는 세계 제2차 대전이후 전범국이자 패전국으로서 감수할 수밖에 없었던 독일어의 위상추락에서부터 화려한 경제적 도약에도 불구하고 유럽통합 우선이라는 국가정책에 밀려 지나치게 소극적이었던 독일의 대외적 언어정책과 그에따른 독일 내부의 비판적 목소리를 고찰함으로써 유럽의 언어적 상황에 대한 보다 현실적인 시각을 환기시키고 침체된 국내독일어 관련 교육에 활력을 불어넣으며, 장차 우리말의 대외적 언어정책에 기여하는데 연구의 목적을 두고 있다.
기대효과
현재 유럽연합에서 독일이 프랑스와 영국의 정치적인 비중에 도달해 있는지 아직 확실하게 언급할 수는 없지만, EU 회원국 중에서 가장 큰 비중을 차지하는 나라가 바로 독일이라는 사실만은 분명하다 할 것이다. 독일은 재정적인 기여도에서 전체의 4분의1 이상을 담당하 ...
현재 유럽연합에서 독일이 프랑스와 영국의 정치적인 비중에 도달해 있는지 아직 확실하게 언급할 수는 없지만, EU 회원국 중에서 가장 큰 비중을 차지하는 나라가 바로 독일이라는 사실만은 분명하다 할 것이다. 독일은 재정적인 기여도에서 전체의 4분의1 이상을 담당하고 있으며 실제적인 몫은 거의 3분의 2 수준에 육박하고 있다. 중・동부유럽에서 새로 가입된 국가들을 포함하여 유럽전체에서의 외국어에 대한 인식을 고려하면 영어는 42%, 독일어 31%, 프랑스어 29%로 물론 영어의 우위는 명백하다 하겠으며, 그 다음은 독일어로 프랑스어에 앞서 제2위가 된다. 또한 이를 통해 유럽언어로서 세 개의 언어사용이 유럽의 의사소통에서 약 85%를 차지하고 있음을 말해주고 있다. 특히 언어사용자의 수와 관련해서 그리고 이미 제시된 사회언어학적인 데이터에 근거해서 보면, 독일어는 프랑스어보다 유럽의 언어로서의 질적인 면을 더 많이 충족하고 있음을 알 수 있다. 앞으로도 유럽공동체에 대한 충성이 의심받지 않도록 하기위해 독일이 정부차원의 획기적인 언어정책을 제시할 가능성은 적을 것으로 보이지만, 시장경제의 원리로 본다면 독일이 갖는 유럽에서의 위치와 역할에 힘입어 자연스럽게 점진적으로 독일어의 언어적 위상도 높아질 것으로 보인다. 아울러 확대되어가는 유럽연합에서 합리적인 언어정책의 도입이 불가피한 시점이 도래할 것을 감안한다면, 유럽연합에서 독일어는 우리의 예상보다 훨씬 더 영향력 있는 언어가 될 가능성도 배제할 수 없을 것이다. 따라서 <유럽통합 과정에서 나타난 독일의 대외적 언어정책과 그 비판에 관한 연구>는 언어를 둘러싼 유럽 각국의 치열한 정책적 대립을 독일을 중심으로 시기적으로 정리하여 다루어봄으로써 독일어의 위치와 유럽 전체의 언어적 양상을 이해하고, 나아가서는 언어가 단순한 의사소통의 수단이 아니라, 한 언어공동체의 세계관을 고스란히 담고 있는 무형의 소중한 자산임을 사회적으로 인식시킴으로써 장차 우리말의 세계화 작업에 참고 자료로 활용될 수 있을 것이다.
연구요약
본 연구주제의 연구내용은 ‘통합된 유럽에서 독일통일의 구현’이라는 아데나워가 주창했던 국가적 목표를 추구하는 과정에서 국제적으로 민감한 사안일 수밖에 없는 언어정책을 독일은 어떻게 추구하였으며, 그 과정에서 잃은 것은 무엇이며 얻은 것은 무엇인지, 그리고 ...
본 연구주제의 연구내용은 ‘통합된 유럽에서 독일통일의 구현’이라는 아데나워가 주창했던 국가적 목표를 추구하는 과정에서 국제적으로 민감한 사안일 수밖에 없는 언어정책을 독일은 어떻게 추구하였으며, 그 과정에서 잃은 것은 무엇이며 얻은 것은 무엇인지, 그리고 그에 따른 독일 국내의 여론과 비판론은 어떠한 모습으로 나타났는지를 우선 살펴보기로 한다. 또한 연구범위는 시기적으로 구분하여 세계 제2차 세계대전 이후 유럽통합의 과정을 따라서 시기별로 나누어 유럽통합 과정에서 나타난 독일의 대외적 언어정책을 다루게 될 것이다. 아울러 총 25개 회원국가로 세계 최대의 단일시장을 형성한 유럽연합의 실질적인 주도국r인 독일의 21세기 대외적 언어정책에 대한 전망도 포함될 것이다. 기존의 15개 회원국에서 10개 국가가 포함되어 총 25개 국가로 확대된 유럽연합에서 인정하고 있는 공식언어는 모두 20개에 달하고 있다. 유럽연합이 이처럼 많은 언어를 공식언어로 받아들이고 있는 것은 바로 유럽의 정체성때문이다. 유럽의 정체성은 하나의 언어가 아닌 다양한 언어를 통해서 드러난다고 보는 것이다. 그러니까 하나의 통용어는 단지 의사소통을 원활하게 해주는 보조적인 것에 지나지 않으며, 여러 의사소통의 가능성 중 하나일 따름이라는 생각이다. 이는 유럽연합의 모든 공식언어는 동등한 권리를 가져야한다는 EU원칙에도 부합한다. 그러나 실무적인 차원에서 20개의 언어를 모두 사용한다는 것은 업무의 비효율성과 고비용 등 많은 문제점을 낳게 된다. 이를 위해 현재 유럽연합의 중요기관에서는 몇 개의 언어를 실무언어로 채택하고 있다. 특히, 영어와 프랑스어가 실무언어로서 주로 사용되고 있으며, 독일어는 부분적으로 사용되고 있는 실정이다. 즉, 유럽재판소와 같은 기관에서는 독일어가 아무런 역할도 하지 못하고 있다. 또한 유럽 중앙은행은 그 소재지가 독일의 프랑크푸르트임에도 불구하고 독일어는 실무언어로 쓰이지 못하고 있다. 이것은 유럽연합에서 영어와 프랑스어에 비해 독일어의 위치가 확고하지 못함을 보여주는 것이며, 독일어를 ‘부분적인 실무언어’라고 표현하는 이유이기도하다. 독일은 유럽경제를 이끄는 경제적 영향력과 더불어 통일이후 되찾은 정치적 영향력을 통해 수요에 따른 독일어의 확대보급 정책을 조심스럽게 추진할 가능성이 있다고 하겠다. 따라서 향후 독일의 대외적 언어정책의 방향에 대한 전망은 국내 독일어 교육정책에도 영향을 미칠 가능성이 있는 만큼 심도 있는 연구가 필요하다고 보는 것이다.